jueves, 30 de julio de 2009

Testimonio de los últimos Ranqueles (Fernández Garay, Ana V.)

Título: Testimonio de los últimos Ranqueles
Autor: Fernández Garay, Ana V.
Editor: Instituto de Lingüística, Facultad de Filosofía y Letras, Universidad de Buenos Aires.
Lugar: Buenos Aires
Fecha: 2002
Extensión: 520 páginas
Repositorio/ Biblioteca: Biblioteca Central de la UNLPam (BC), Biblioteca Popular Rodolfo de Diego (BRD).
Descriptores: RANKELES - LITERATURA ORAL - CONSERVACIÓN
Diagnóstico técnico morfológico: Libro
Categoría: investigación, recopilación
Disciplina: Antropología, Literatura, Lingüística.
Recopilador: Luciano A. Valencia
RESUMEN:
El ranquel es una variedad lingüística de la misma raíz que el Mapuche, de los araucanos, que sobrevive en la provincia de La Pampa hablada por poco más de un centenar de personas. Su pueblo, de extensa historia, ha tenido una enorme importancia en la conformación del sustrato étnico y cultural de la región. Pero, paradójicamente, ha sido poco estudiado por los investigadores locales.
Desde 1983, la lingüista Ana Fernández Garay viene trabajando desde el Departamento de Investigaciones Culturales dependiente de la Subsecretaría de Cultura de la Provincia de La Pampa para establecer un censo de hablantes indígenas y conocer la actualidad lingüística de la región. Fruto de estas investigaciones son sus varios libros editados, algunos en colaboración, y las decenas de artículos aparecidos en revistas literarias y científicas de nuestro país y el extranjero.
Los Testimonios de los últimos ranqueles, acaso su proyecto más ambicioso, es un coloso de 500 páginas que ahonda el tema de la problemática ranquelina con rigor científico y documenta los testimonios de los hablantes con el fin de conservarlos de la extinción.
Antes de llegar a los esperados Testimonios, el libro va precedido por una “Introducción” que hace referencia a los antecedentes de la obra y los objetivos que se propone la autora en este nuevo trabajo. Continúa con una breve historia del pueblo ranquel, que incluye las distintas versiones que se dan respecto a su origen y su relación socio cultural con los mapuches y pehuenches. También presenta aspectos lingüísticos del dialecto en donde explica su filiación genética con el mapuche, las características propias de la variedad, datos sobre sus informantes y aspectos fonológicos y sintácticos de la lengua.
Los textos propiamente dichos son 37 en total y corresponden a 8 conversaciones, 16 monólogos, 2 rogativas y 11 conversaciones. Cada testimonio está dividido en líneas y su extensión es variable; mientras el monólogo 1 presenta 5 líneas, la conversación 10, 325. Sus temas son variables: recetas de cocina, rogativas para la lluvia, recuerdos de la infancia o relatos de tiempos de la Conquista. Cabe aclarar que en cada testimonio la autora brinda datos acerca del contexto en que fueron recogidos que ayuda a la tarea de interpretación. Al pie de página encontramos numerosos comentarios lingüísticos y datos etnográficos y culturales.
El libro se complementa con un CD en donde es posible escuchar la voz de los últimos hablantes de la lengua para familiarizarnos con su fonética y pronunciación.

No hay comentarios:

Publicar un comentario